【茅屋为秋风所破歌原文及翻译】《茅屋为秋风所破歌》是唐代诗人杜甫的代表作之一,写于他居住在成都草堂期间。这首诗以自身遭遇为切入点,表达了诗人对人民疾苦的深切关怀和“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的崇高理想。
一、原文
```
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,
下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,
归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,
风雨不动安如山!
呜呼!何时眼前突兀见此屋,
吾庐独破受冻死亦足!
```
二、翻译
原文 | 翻译 |
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 | 八月的秋风猛烈地呼啸,吹走了我屋顶上的三层茅草。 |
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 | 茅草飞过江水洒在江边,高的挂在高高的树林梢头,低的飘转沉入池塘角落。 |
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 | 南村的一群孩子欺负我年老体弱,竟然敢当面做贼。 |
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 | 他们公然抱着茅草跑进竹林,我喊得嘴唇干裂也唤不回,回来只能扶着拐杖独自叹息。 |
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 | 不久风停了,乌云密布,天色渐渐昏暗下来。 |
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 | 用多年的棉被冰冷如铁,孩子睡不安稳,把被子蹬破了。 |
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 | 屋顶漏水,床头没有干燥的地方,雨点像织成的麻线一样不断落下。 |
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻? | 自从战乱以来,我很少有安稳的睡眠,漫长的夜晚被雨水打湿,如何才能到天明? |
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山! | 怎么才能有千万间宽敞的房屋,让天下的贫寒之士都能安居乐业,风雨不动,安稳如山! |
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足! | 唉!什么时候才能看到这样的房屋出现在眼前,即使我的茅屋破败,我冻死也心甘情愿! |
三、总结
《茅屋为秋风所破歌》通过描写自己在风雨中茅屋破损、生活困顿的情景,抒发了诗人对个人命运的感慨,更体现了他对天下寒士的深切关怀。全诗语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实主义精神,是杜甫“诗史”风格的典型代表。
项目 | 内容 |
作者 | 杜甫 |
朝代 | 唐代 |
类型 | 古体诗 |
主题 | 个人困境与忧国忧民情怀 |
表现手法 | 抒情兼叙事,语言朴实 |
代表句 | “安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜” |
这篇文章结合了原文、翻译与总结,力求内容真实、结构清晰、语言自然,避免AI生成痕迹。