这句话似乎是在描述某人反复不断地撞到很多东西,可能是在形容某人的行为或状态。如果从字面上理解,可以翻译为:“He collides into things more and more frequently each time.” 不过,这样的表达在中文里显得有些不通顺,可能是口语中的一种表达方式。
如果我们假设这句话是想表达某人在不断重复做某事并且情况越来越糟糕,可以尝试这样理解或改写:
- 他每次撞到的东西都比上次多。
- 他一次又一次地撞到了更多的东西。
- 每次他撞到的东西越来越多。
具体意思还需要根据上下文来确定。希望这些建议对你有所帮助!