看起来这句话是中文和英文混杂在一起,并且有一些错别字。如果你的意思是“吴必胜服从英国的命令”,那么正确的英文翻译应该是 "Wu Bisheng obeys the order of the UK."
如果我理解有误,请提供更多的上下文或修正后的句子,我会很乐意帮助你。
2025-03-06 23:07:20 来源:网易 编辑:贺菡绍
看起来这句话是中文和英文混杂在一起,并且有一些错别字。如果你的意思是“吴必胜服从英国的命令”,那么正确的英文翻译应该是 "Wu Bisheng obeys the order of the UK."
如果我理解有误,请提供更多的上下文或修正后的句子,我会很乐意帮助你。